Achtung: Montag wieder Feiertag in den USA!
Börsen geschlossen wegen Feiertag.
Wenn man den Betrachtungszeitraum kurz genug wählt, ist das ein ganz guter Indikator für stark fallende Kurse
" />
Würd' auch von den heiss geliebten Fundamentals her ganz gut passen, die Monoliner hatten ja laut SpON nur noch drei bis fünf Tage Zeit Kapital aufzutreiben.
warum englisch ?
Warum muß man unbedingt englische Wörter verwenden ?
Ist das nun modern ?
Oder hat man nun endlich ein Wort mit dem anderer wo
möglich nicht sofort etwas anzufangen wissen !
Kreditausfall Versicherer
ist das Deutsche Wort ![[[top]]](images/smilies/top.gif)
Das erwarten alle und deswegen werden die Kurse..
morgen schön nach oben ziehen.
Gruss
--
Politik ist so beschaffen, dass faule Früchte nur vom Baum fallen, wenn darunter ein Korb steht, der sie auffängt.
Weil es kurz, prägnant und treffend ist
Warum muß man unbedingt englische Wörter verwenden ?
Weil sich einige Leute nicht gerne befehlen lassen wie sie sprechen sollen.
Ist das nun modern ?
Der Begriff Monoliner ja
Oder hat man nun endlich ein Wort mit dem anderer wo
möglich nicht sofort etwas anzufangen wissen !
Erzähl mal einem normal Arbeiter von "Kreditausfall Versicherer". Ob er jetzt dies oder Monoliner hört ist dem wahrscheinlich egal.
Kreditausfall Versicherer ist das Deutsche Wort
Da brauch ich ja jedesmal 5sek bis ich das gesagt habe.
Bitte ein wenig toleranter sein und Menschen so reden lassen wie ihnen der Schnabel gewachsen ist.
weil manche meinen: Was bin ich mit Denglisch für ein toller Hecht! (oT)
- kein Text -
--
Solange es Schlachthäuser gibt, wird es Schlachtfelder geben.
Tolstoi
Si tacuisses...
Denglish hilft nicht mehr!
Da mandeln sich nur die auf, die es ohnehin genau verstanden haben.
Wenn du wirklich cool sein willst, must du bei Gelegenheit mit ein paar lateinischen - oder noch besser griechischen - Versatzstücken um dich werfen,
da traut sich keiner nachzufragem, weil er sich damit als Pisadeutscher demaskieren würde.
...philosophus mansisses!
Gruß Mephistopheles
... schlechtes Beispiel für GrundDebatte
Erzähl mal einem normal Arbeiter von "Kreditausfall Versicherer".
Ob er jetzt dies oder Monoliner hört ist dem wahrscheinlich egal.
Bei Monoliner müßte ich tatsächlich meine Phantasie einschalten oder passen.
Hm, könnte ein Frachtschiff sein, dass nur eine Ware transportiert ...
Bei Kreditausfall Versicherer könnte es sich zumindest um eine Versicherung handeln, die ausgefallene Kredite versichert. Ein langes Wort, aber die Erklärung steckt darin!
Also, entweder ein Frachtschiff oder eine Versicherung. Wer liegt näher.
"komm in und finde out"
Subprime ist auch englisch, oder etwa nicht, oder denglisch?
Immer wieder schön neben inhaltlich guten Beiträgen auch sprachwissenschaftliche Abhandlungen zu lesen, echt gut.
--
Politik ist so beschaffen, dass faule Früchte nur vom Baum fallen, wenn darunter ein Korb steht, der sie auffängt.
monoliner sind was anderes
Es ist wieder ein englischer Generalbegriff,
der für alles möglich genutzt wird
Nur ein paar blöde Deutsche machen daraus dann einen Kreditausfall-Versicherer,
was natürlich per se Nonsense ist und nur stimmt, wenn diese Spezialität sein einziges oder fast einziges Geschäftsfeld darstellt.
Monoliner sind alle einseitigen Geschäftsmodelle.
So sind z.B. Reine Teilzahlungsbanken auch Monoliner
unter den Westdeutschen Landesbanken sind
die SachsenLB und die WestLB überwiegend Monoliner (also primär auf Grosshandel beschränkt), während die Helaba z.B. vertikal integriert ist, ähnlich z.B. auch die LBBW und allein deshalb relativ stabiler in sich sind.
Gruss
A.
Subprime ist auch englisch, oder etwa nicht? Das schon, aber Subprimekredite ist richtiger aber denglisch
und noch richtiger wäre es diese Kredite faule Kredite, unsichere Kredite, ungesicherte Hypotheken e.t.c. zu benennen, dann wäre es nicht englisch und auch nicht denglisch, dann wäre es in der deutschen Sprache formuliert und selbst für die gemeine Hauskatze zu verstehen, was damit gemeint ist.
Nun gut, die Sprache als Transportmittel für Informationen von einem Menschen zum anderen, von einem Ort zum anderen, in Büchern, möglichst fehlerfrei und genau, dazu hat die Sprache wohl ausgedient. Was den Rückfall in der kulturellen Entwicklung der Menschheit bedeutet, ein gutes Stück hinter den Hängebauchschweinen, die sich untereinander mit kurzen, sehr einfachen Grunz- und Quiecklauten verständigen.
Einmal grunzen bedeutet:
Hier bin ich, mein Platz.
Zweimal grunzen bedeutet:
Komm mir nicht zu nahe, sonst Maulschelle.
Dreimal grunzen und ein Quiecken dazu bedeuteten:
Habe einen Rüsselkäfer im Schlamm gefunden, wie lecker.
Dreimal ein langes Quicken und ein schnelles Wedeln mit dem Ringelschwanz bedeuten:
Hallo Mädels, wer von euch läßt sich von mir besteigen?
Wie man sieht, mit einem einfachen Grunzen und Quiecken, mit Blöken, Muhen oder Schnauben, mit Pfeifen, Gurren oder Krähen, mal lauter, mal öfter, mal kürzer oder mal länger ausgestoßen, lassen sich alle elementaren Bedürfnisse bei den Menschengemeinschaften und den Tierherden abdecken. Wie besinnlich, direkt zum Nachdenken.
eisenherz
wie bitte das heisst zu Deutsch
Risikokredite
ein Wort und jeder in den Banken weiß bescheid
zur Kreditausfall Versicherung das sit ein alter Hut
Bei Krankheit Invalidität oder Arbeitslosichkeit springt die Versicherung ein.
Zur info 2000 bis 2002 habe ich rund 200 Yenkredite vermittelt.
Daher habe ich etwas mehr Wissen ........
Grüße
Definition Monoliner
Laut dem englichen Wikipedia:
Monoline insurers (also referred to as "monoline insurance companies" or simply "monolines") guarantee the timely repayment of bond principal and interest when an issuer defaults. <b>They are so named because they provide services to only one industry. </b>
Sie bieten ihre Dienste nur einer Industriesparte an. Ganz einfach.
Im Gegensatz dazu gibt es auch "multi-line insurance companies", die ein breiteres Spektrum anbieten.
--
Beste Grüße,
Holmes
