Übersetzung Wilhelm Wiegand
Hi,
Ab 1829 Lehrer des Gymnasiums zu Worms; seit 1833 dort Direktor; seit 1852 auch der Realschule. Veröffentlichungen zu den Wormser Bischöfen und vieles zu Plato.
Schleiermacher war früher (1768-1834).
Mag zwar sehr subjektiv sein, da meine griechisch Kenntnisse nicht so gut
sind, aber im Vergleich zu Xenophon sollte man Platon in meinen Augen
deutlich ironischer übersetzen (wobei hier meine Meinung sehr stark von
Kierkegaards Sokratesbild in "Über den Begriff der Ironie in ständiger
Rücksicht auf Sokrates" geprägt wurde).
Dann halt ironisch.
Ich kann mich nur ans Original und die anerkannte Wiegand'sche Übersetzung halten.
Gruß!
gesamter Thread:
- Alt aber gut. Despotism & Democracy -
re-aktionaer,
01.02.2009, 15:44
- Vgl.Platon.Politeia 8 -
dottore,
01.02.2009, 16:24
- war leider immer so (oT) - satsangi, 01.02.2009, 16:31
- Könnten sie mir vielleicht die Stephanus-Numerierung der Stelle geben, würde gern nachlesen wie es in grsch. "klingt" (oT) -
Melethron,
01.02.2009, 16:54
- 544 C -
dottore,
01.02.2009, 18:27
- @dottore: Ist das eine eigene Übersetzung ? (mT) -
Melethron,
01.02.2009, 20:41
- Übersetzung Wilhelm Wiegand - dottore, 02.02.2009, 10:45
- @dottore: Ist das eine eigene Übersetzung ? (mT) -
Melethron,
01.02.2009, 20:41
- 544 C -
dottore,
01.02.2009, 18:27
- 10 steps to fascism - 10 Schritte in den Faschismus - IanSobiesky, 01.02.2009, 16:49
- Vgl.Platon.Politeia 8 -
dottore,
01.02.2009, 16:24